Zimanê Dayikê û Cudakarî

by | March 29, 2023 | Fanposts

Bi rastî ez ê têra xwe tiştên din bikim, lê ev mijar li ser neynûkên min dişewite. Wek hunermend divê ez di serî de bi hunera xwe re eleqedar bim. Di salên min ên ciwan de, ev karekî dijwar bû, heke tenê ji ber hewcedariya dabînkirina dahatiyekê be. Gava ku hûn di destpêka kariyerek nû de ne, ew nehatiye guhertin. Lê îro, xwepêşvebirina mecbûrî wekî karekî demdirêj tê zêdekirin.

Edîtor û parêzgerên ku di demên berê de hîna nêzik bûn, her ku diçe xwe li pişt jimareyên serfiraziyê yên ku divê jixwe wekî nûhatî jî werin xuyang kirin, diparêzin. Tê bîra min ku meriv bi kêmanî bersivek ji bo radestkirina çapemenî, edîtorên radyoyê an pargîdaniyên tomarê wergirtiye - û ew tiştek tine ye! Bê guman, bi taybetî di karsaziya muzîkê de, ji ber îmkanên hilberîna muzîka dîjîtal jimara "daxwazkeran" teqiyaye. Ev ji bo platformên xwepêşvebir (tewra di sûka pirtûkan de) bûye sûkek geş.

Erê, ew çawa ye! Lêbelê, meriv dikare bête zanîn ku di encamê de bendeya têkçûnê her ku diçe paşde diçe. Û dû re jî bandorek din heye ku ji hêla gelek kesan ve nayê dîtin û dibe xalek asê - eslê çandî û zimanê zikmakî yê hunermend. Ev bi rastî ne nû ye, û muzîkjenên pîr dê berxwedana ku wê hingê jê re digotin "emperyalîzma çandî ya Anglo-Amerîkî" bi bîr bînin. Li Fransa û Kanadayê, kotayên radyoyê yên mecbûrî ji bo muzîkjenên xwecihî hatin danîn. Li welatên din jî li hemberî serdestiya muzîka pop a bi zimanê Îngilîzî berxwedan mezin dibû.

Di vê eniyê de, tişt bi tirsnak bêdeng bûne. Ev yek tevî wê yekê ye ku serdestî li şûna ku kêm bibe, mezin bûye. Îro, formatên Amerîkî yên Oscar an jî Grammys yekser di televîzyonê de zindî têne weşandin. Ev hemî ji bo hunermendên ne-îngilîzîaxêv têra xwe metirsîdar in, lê pêşkeftinek din heye ku di bin siya balê de pêk tê, û ku ji bo xwe-pêşvebirinê encamên hîn girantir hene.

Eşkere ye ku çandên Alman, Frensî û yên din di nav pêşveçûna xwe-pêşveçûna xwe de radizên. Çend pêşniyarên kirrûbirrê yên ku li ser Ewrûpayê têne balkişandin hene (bê guman, wekî Almanek, ew bala çavdêriya min e). Bê guman, formatên navneteweyî (Submithub, Spotify, hwd.) li çaraliyê cîhanê vekirî ne, lê meyla giştî bi zelalî li ser zimanê Îngilîzî ye. Ez ê mînakek bidim.

Dema ku min di sala 2019-an de dest bi kariyera xweya hunermendê duyemîn a di karsaziya muzîkê de kir, min pir bêhiş û bêserûber Englishngilîzî wekî zimanê ragihandinê û (ku hebe) gotinên stranan hilbijart. Ev yek bi karê min ê berê yê navneteweyî re wekî trompetê jazzê re pir têkildar bû. Îngilîzî ev demek dirêj e ku "lingua franca" ya cîhanî ye. Û her weha kirrûbirra min bê pirsgirêk gihîşt bazara navneteweyî. Min karîbû bi stranên yekem re bigihîjim jimareyên weşana li dora 100,000 - wekî nûciwanek piştî bêtirî 20 salan veqetîna wekî hunermend!

Di sala 2022-an de, min çend pirtûk bi Almanî çap kirin û min fêm kir ku ez dikarim bi zimanê xwe yê zikmakî bi hûrgulî vebêjim - ku ne ecêb e. Loma ji wê demê û pê de min gotinên stranên almanî jî nivîsandin. Jixwe di destpêka kariyera xwe ya dereng de min di muzîka popê de bi sedan celebên ku ji bo min bi tevahî nenas naskirî bûn. Piştî 3 salan ez di dawiyê de rûniştim, ku ji bo kirrûbirrê girîng bû, ku bi giranî bi algorîtmayan ve girêdayî bû. Min naha didîta ku lîsteyên rast ên lîstikê baştir û baştir digihîjin temaşevanên min ên navneteweyî.

Ji min re diyar bû ku ev temaşevan dê bi gotinên stranên bi zimanê Almanî pir kêm bibe, lê zêdeyî 100 mîlyon guhdarên potansiyel jî bes in dema ku bê guman kalîteya hunerî ya bilind a gotinên di zimanê min ê dayikê de were hesibandin. Naha ez li celebên guncan geriyam û bê deng mam. Platformên kirrûbirrê celeban wekî pêşekek dakêşanê dide - bê guman, bi Englishngilîzî. Ji xeynî "Deutschpop", li wir pir tişt nehat dîtin û lîsteyên lîstikê yên têkildar bêtir ber bi Schlager-a Almanî ve dihatin çêkirin. Ji bo kilamên almanî yên sofîstîke, qutiyek bi hip-hop û celebên hûrgelê jî hebû. Tiştek mîna "Alternatîf" eşkere ne ji bo hunermendên almanîaxêv bû.

Gava ku min hingê ji bo temaşevanên almanîaxêv li pêşkêşkerên pêşkeftinê yên maqûl geriyam, ez matmayî mam. Bi hezaran û bi hezaran ajansên danasînê, hema hema yek di temaşevanên almanîaxêv de pispor nebû. Qayde ev bû, "Her kes îngilîzî fam dike û li vir drav tê çêkirin." Ecêb e, heta ku kuratorên Alman jî bêyî şîrove bi vê biryarê razî bûn. Ez difikirim ku hevkarên li welatên din ên Ewropî dê heman hestê bikin. Wusa dixuye ku makîneya çêjê ya Anglo-Amerîkî li seranserê bazara dîjîtal serdest e, û tewra pargîdaniyên Ewropî (Spotify swêdî ye, Deezer fransî ye û hwd.) nikanin hêzê (an îradeya wê?) li hember wê bibînin.

Helbet Almanyayê jî stêrk çêkirine, lê ez behsa lehengên ku bi rêya klûb û konseran kariyera xwe ava kirine nakim. Bazara dîjîtal bi serê xwe bazarek e, û ew yekane ye ku dahatên ku ne li ser bingeha xebata paşverû ya safî ne diafirîne. Tewra digel sernavên xwe yên Almanî, ez li Dewletên Yekbûyî ji Almanya bêtir digihîjim temaşevanan. Şopandina xelet çi ye? Ma em bi rastî tenê vasalên Dewletên Yekbûyî ne, wekî ku nifşa piştî şer her gav jê ditirsiya? Hevaltî baş e, lê girêdayîbûna nefsbiçûk tenê dişewite. Ger em Ewropî ji bazara muzîkê ya Amerîkî çend qirşikan bistînin, ev ne berdêla wê yekê ye ku bazara muzîka navxweyî di warê danûstendinên mezin de girtî dimîne. Li vir tu sûcdar tune ye û kedkariya Amerîkîyan li bazaran bi heybet e, lê tama wê bi tal li zimanê Ewropî tê. Ez jî naxwazim bizanim tama wê li ser zimanên Afrîkayî û yên din çawa ye.

Daxuyand: Ez ne neteweperest im û pirsgirêkek min bi çandên din re tune û ez kêfxweş im ku di ragihandina navneteweyî de bi îngilîzî diaxivim, lê dema ku ez bi nezanî di warê ku ez ji kuderê de têm cihêkariyê dibim, ez aciz dibim. û ez bi kîjan zimanî dipeyivim - her çend ew tenê xemsarî be. Bi rastî hişê min dişewite dema ku tewra li welatê min jî radyo bi tevahî stranên Almanî paşguh dikin. Dem hatiye ku nîqaş ji nû ve were vekirin.

Pêşnîyarîya bedelê:
Di Top 100-ên Karsazên Fermî yên Almanî yên Airplay 2022-an de sernavê bi zimanê Almanî tune.

Serokê BVMI Dr. Florian Drücke rexne dike ku yek sernavek bi zimanê Almanî di Top 100 Charts Airplay Fermî yên Almanî 2022 de nayê dîtin, bi vî rengî rekorek neyînî ya nû ji bo meylek ku pîşesaziyê bi salan destnîşan dike destnîşan dike. . Di heman demê de, lêkolîn nîşan dide ku cûrbecûr celebên ku hatine guhdarîkirin, di nav de muzîka bi zimanê almanî, mezinbûna xwe berdewam dike. Di pêşniyara muzîkê ya stasyonên radyoyê de ev yek nayê xuyang kirin.

"Di nav 100 sernavên ku di radyoya Alman de herî zêde têne lîstin de stranek bi zimanê Almanî tune ye, wekî ku ji hêla Nermalava Fermî ya Almanî ya Airplay 2022 ve hatî destnîşan kirin, ku ji hêla MusicTrace ve li ser navê BVMI ve hatî destnîşankirin. Ev nizmek nû ye piştî pêncan di sala 2021-an de û şeşan di 2020-an de. Rastiya ku stranên bi Almanî di radyoyê de bi taybetî rolek mezin naleyizin ne diyardeyek nû ye, û pîşesazî di nav salan de gelek caran lê rexne kiriye û rexne kiriye. Li gorî me, qereqolên bi repertuwara herêmî dikarin xwe bidin nasîn û hem jî mohra xwe li guhdaran bihêlin, "Drucke di daxuyaniya çapemeniyê ya komeleyê de got. “Ji aliyê din ve, divê ev jî diyar bibe ku em ê li vir di nîqaşên heyî yên derbarê paşeroja weşana giştî de ji nêz ve binerin û doza mîsyona çandî bikin, ku bi zivirandina giran a repertuwara navneteweyî pêk nayê. Nêrînek li Albûmên Almanî yên Fermî û Charts bes e ku nîşan bide ku hunermendên bi zimanê almanî li vî welatî pir têne qedirgirtin û daxwaz kirin, û divê li gorî vê yekê di radyoyê de bêne xuyang kirin," berdewam dike Drücke, ku hişyarî dide ku divê siyasetmedar nenihêrin. dûrî vê mijarê jî. > Çavkanî: https://www.radionews.de/bvmi-kritisiert-geringen-anteil-deutschsprachiger-titel-im-radio/

Dawiya gotinê

Captain Entprima

Club of Eclectics
Bi hosted Horst Grabosch

Vebijarka pêwendiya weya gerdûnî ji bo hemî armancan (fan | radestkirin | ragihandinê). Hûn ê di e-nameya xêrxwaziyê de vebijarkên pêwendiyê bêtir bibînin.

Em spam nakin! Ya me bixwînin siyaseta taybetîtiyê ji bo more info.