ਮਾਂ ਬੋਲੀ ਅਤੇ ਵਿਤਕਰਾ

by | Mar 29, 2023 | ਫੈਨਪੋਸਟਸ

ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਪਰ ਇਹ ਵਿਸ਼ਾ ਮੇਰੇ ਨਹੁੰਆਂ 'ਤੇ ਬਲ ਰਿਹਾ ਹੈ. ਇੱਕ ਕਲਾਕਾਰ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਮੈਨੂੰ ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਆਪਣੀ ਕਲਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਮੇਰੇ ਛੋਟੇ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਲ ਕੰਮ ਸੀ, ਜੇਕਰ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਆਮਦਨੀ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸੀ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਕਰੀਅਰ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਹੈ। ਅੱਜ, ਹਾਲਾਂਕਿ, ਲਾਜ਼ਮੀ ਸਵੈ-ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਮਾਂ ਬਰਬਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਕੰਮ ਵਜੋਂ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ.

ਸੰਪਾਦਕ ਅਤੇ ਕਿਊਰੇਟਰ ਜੋ ਅਜੇ ਵੀ ਪਹਿਲੇ ਸਮਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਸਨ, ਸਫਲਤਾ ਦੇ ਅੰਕੜਿਆਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਉਲਝਾ ਰਹੇ ਹਨ ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਵਜੋਂ ਵੀ ਦਿਖਾਇਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਪ੍ਰੈਸ, ਰੇਡੀਓ ਸੰਪਾਦਕਾਂ ਜਾਂ ਰਿਕਾਰਡ ਕੰਪਨੀਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਬਮਿਸ਼ਨ ਲਈ ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ ਹੈ - ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਕੋਈ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ! ਮੰਨਿਆ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸੰਗੀਤ ਦੇ ਕਾਰੋਬਾਰ ਵਿੱਚ, ਡਿਜੀਟਲ ਸੰਗੀਤ ਉਤਪਾਦਨ ਦੀਆਂ ਸੰਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ "ਪਟੀਸ਼ਨਰਾਂ" ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਇਹ ਸਵੈ-ਪ੍ਰਮੋਸ਼ਨ ਪਲੇਟਫਾਰਮਾਂ (ਇਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ ਮਾਰਕੀਟ ਵਿੱਚ ਵੀ) ਲਈ ਇੱਕ ਸੰਪੰਨ ਬਾਜ਼ਾਰ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ।

ਖੈਰ, ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ! ਹਾਲਾਂਕਿ, ਇਹ ਨੋਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਬਰੇਕ-ਈਵਨ ਦੀ ਥ੍ਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਅੱਗੇ ਅਤੇ ਹੋਰ ਪਿੱਛੇ ਵਧ ਰਹੀ ਹੈ। ਅਤੇ ਫਿਰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਅਣਦੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਚਿਪਕਣ ਵਾਲਾ ਬਿੰਦੂ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ - ਕਲਾਕਾਰ ਦੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਮੂਲ ਅਤੇ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ। ਇਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਬਿਲਕੁਲ ਨਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਸੰਗੀਤਕਾਰ ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣਗੇ ਜਿਸਨੂੰ "ਐਂਗਲੋ-ਅਮਰੀਕਨ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਸਾਮਰਾਜਵਾਦ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ। ਫਰਾਂਸ ਅਤੇ ਕੈਨੇਡਾ ਵਿੱਚ, ਮੂਲ ਸੰਗੀਤਕਾਰਾਂ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਰੇਡੀਓ ਕੋਟਾ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਪੌਪ ਸੰਗੀਤ ਦੇ ਦਬਦਬੇ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਦੂਜੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਧ ਰਿਹਾ ਸੀ।

ਇਸ ਮੋਰਚੇ 'ਤੇ ਸਥਿਤੀ ਚਿੰਤਾਜਨਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸ਼ਾਂਤ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਇਸ ਤੱਥ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਹੈ ਕਿ ਦਬਦਬਾ ਸੁੰਗੜਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਵਧਿਆ ਹੈ. ਅੱਜ, ਆਸਕਰ ਜਾਂ ਗ੍ਰੈਮੀ ਦੇ ਅਮਰੀਕੀ ਫਾਰਮੈਟਾਂ ਦਾ ਤੁਰੰਤ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ 'ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਗੈਰ-ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਕਲਾਕਾਰਾਂ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਚਿੰਤਾਜਨਕ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਵਿਕਾਸ ਹੈ ਜੋ ਧਿਆਨ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਸਦਾ ਸਵੈ-ਤਰੱਕੀ ਲਈ ਹੋਰ ਵੀ ਗੰਭੀਰ ਪ੍ਰਭਾਵ ਹਨ।

ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਜਰਮਨ, ਫਰਾਂਸੀਸੀ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਭਿਆਚਾਰ ਸਵੈ-ਤਰੱਕੀ ਦੇ ਵਿਕਾਸ ਦੁਆਰਾ ਸੁੱਤੇ ਹੋਏ ਹਨ. ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਯੂਰਪ 'ਤੇ ਕੇਂਦ੍ਰਿਤ ਕੁਝ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ਾਂ ਹਨ (ਬੇਸ਼ਕ, ਇੱਕ ਜਰਮਨ ਵਜੋਂ, ਇਹ ਮੇਰੇ ਨਿਰੀਖਣ ਦਾ ਕੇਂਦਰ ਹੈ)। ਬੇਸ਼ੱਕ, ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਫਾਰਮੈਟ (Submithub, Spotify, ਆਦਿ) ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਹਨ, ਪਰ ਆਮ ਸਥਿਤੀ ਸਪਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੈ। ਮੈਂ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਣ ਦੇਵਾਂਗਾ।

ਜਦੋਂ ਮੈਂ 2019 ਵਿੱਚ ਸੰਗੀਤ ਕਾਰੋਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਦੂਜਾ ਕਲਾਕਾਰ ਕੈਰੀਅਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਅਚੇਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਤੇ ਅਣਜਾਣੇ ਵਿੱਚ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਨੂੰ ਸੰਚਾਰ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ (ਜਦੋਂ ਉਪਲਬਧ ਹੋਵੇ) ਗੀਤ ਦੇ ਬੋਲ ਵਜੋਂ ਚੁਣਿਆ। ਇਸ ਦਾ ਇੱਕ ਜੈਜ਼ ਟਰੰਪ ਪਲੇਅਰ ਵਜੋਂ ਮੇਰੇ ਪਿਛਲੇ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਕੰਮ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਕਰਨਾ ਸੀ। ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਪਿਛਲੇ ਕਾਫ਼ੀ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਗਲੋਬਲ “ਲਿੰਗੁਆ ਫ੍ਰੈਂਕਾ” ਰਹੀ ਹੈ। ਅਤੇ ਇਹ ਵੀ ਕਿ ਮੇਰੀ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸਮੱਸਿਆ ਦੇ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਬਾਜ਼ਾਰ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਗਈ। ਮੈਂ ਪਹਿਲੇ ਗੀਤਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਲਗਭਗ 100,000 ਸਟ੍ਰੀਮਿੰਗ ਨੰਬਰਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਸੀ - ਇੱਕ ਕਲਾਕਾਰ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ 20 ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਦੇ ਬ੍ਰੇਕ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਬੱਚੇ ਵਜੋਂ!

2022 ਵਿੱਚ, ਮੈਂ ਜਰਮਨ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਕਿਤਾਬਾਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀਆਂ ਅਤੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ ਵਿਸਤਾਰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ - ਜੋ ਕਿ ਕੋਈ ਹੈਰਾਨੀ ਦੀ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਉਦੋਂ ਤੋਂ ਮੈਂ ਜਰਮਨ ਗੀਤ ਦੇ ਬੋਲ ਵੀ ਲਿਖੇ। ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੇਰੇ ਦੇਰ ਨਾਲ ਕਰੀਅਰ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਪੌਪ ਸੰਗੀਤ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਲਈ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਣਜਾਣ ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਦੇ ਸੈਂਕੜੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਠੋਕਰ ਖਾਧੀ ਸੀ। 3 ਸਾਲਾਂ ਬਾਅਦ ਮੈਂ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਸੈਟਲ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਐਲਗੋਰਿਦਮ 'ਤੇ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਿਰਭਰ ਸੀ. ਮੈਨੂੰ ਹੁਣ ਪਤਾ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਸਹੀ ਪਲੇਲਿਸਟ ਮੇਰੇ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਤੱਕ ਬਿਹਤਰ ਅਤੇ ਬਿਹਤਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪਹੁੰਚ ਰਹੀ ਹੈ।

ਇਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਸਪੱਸ਼ਟ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਦਰਸ਼ਕ ਜਰਮਨ-ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਗੀਤ ਦੇ ਬੋਲਾਂ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਜਾਣਗੇ, ਪਰ 100 ਮਿਲੀਅਨ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਾਵੀ ਸਰੋਤੇ ਵੀ ਕਾਫ਼ੀ ਹਨ ਜਦੋਂ ਮੇਰੀ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਬੋਲਾਂ ਦੀ ਉੱਚ ਕਲਾਤਮਕ ਗੁਣਵੱਤਾ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦੇ ਹੋਏ. ਹੁਣ ਮੈਂ ਢੁਕਵੀਆਂ ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਬੋਲਿਆ ਰਹਿ ਗਿਆ। ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਨੂੰ ਡ੍ਰੌਪਡਾਉਨ ਮੀਨੂ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦਿੰਦੇ ਹਨ - ਬੇਸ਼ੱਕ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ। “Deutschpop” ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਉੱਥੇ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਪਲੇਲਿਸਟਾਂ ਜਰਮਨ ਸ਼ਲੇਗਰ ਵੱਲ ਵਧੇਰੇ ਤਿਆਰ ਸਨ। ਵਧੇਰੇ ਸੂਝਵਾਨ ਜਰਮਨ ਬੋਲਾਂ ਲਈ, ਹਿੱਪ-ਹੌਪ ਅਤੇ ਫਰਿੰਜ ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਬਾਕਸ ਵੀ ਸੀ। "ਵਿਕਲਪਕ" ਵਰਗਾ ਕੁਝ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਰਮਨ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਕਲਾਕਾਰਾਂ ਲਈ ਨਹੀਂ ਸੀ।

ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਫਿਰ ਜਰਮਨ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਲਈ ਢੁਕਵੇਂ ਪ੍ਰਚਾਰ ਪ੍ਰਦਾਤਾਵਾਂ ਦੀ ਭਾਲ ਕੀਤੀ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਰਹਿ ਗਿਆ। ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਅਤੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਪ੍ਰਚਾਰ ਏਜੰਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ, ਲਗਭਗ ਕੋਈ ਵੀ ਜਰਮਨ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਨਿਯਮ ਸੀ, "ਹਰ ਕੋਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਮਝਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਉਹ ਥਾਂ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਬੋਰਡ ਭਰ ਵਿੱਚ ਪੈਸਾ ਕਮਾਇਆ ਜਾਣਾ ਹੈ।" ਹੈਰਾਨੀ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ ਕਿ ਜਰਮਨ ਕਿਊਰੇਟਰ ਵੀ ਬਿਨਾਂ ਟਿੱਪਣੀ ਦੇ ਇਸ ਫੈਸਲੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋ ਗਏ। ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦੂਜੇ ਯੂਰਪੀਅਨ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਸਾਥੀ ਵੀ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਗੇ. ਐਂਗਲੋ-ਅਮਰੀਕਨ ਸਵਾਦ ਮਸ਼ੀਨ ਪੂਰੇ ਡਿਜੀਟਲ ਬਾਜ਼ਾਰਾਂ 'ਤੇ ਹਾਵੀ ਹੁੰਦੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਯੂਰਪੀਅਨ ਕੰਪਨੀਆਂ (ਸਪੋਟੀਫਾਈ ਸਵੀਡਿਸ਼ ਹੈ, ਡੀਜ਼ਰ ਫ੍ਰੈਂਚ ਹੈ, ਆਦਿ) ਇਸਦਾ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰਨ ਲਈ ਤਾਕਤ (ਜਾਂ ਇੱਛਾ?) ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦੀਆਂ।

ਬੇਸ਼ੱਕ, ਜਰਮਨੀ ਨੇ ਵੀ ਸਿਤਾਰੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਪਰ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਇਕਾਂ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਲੱਬਾਂ ਅਤੇ ਸੰਗੀਤ ਸਮਾਰੋਹਾਂ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੇ ਕਰੀਅਰ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਕੀਤੀ। ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਬਜ਼ਾਰ ਆਪਣੀ ਖੁਦ ਦੀ ਇੱਕ ਮਾਰਕੀਟ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਮਾਲੀਆ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸ਼ੁੱਧ ਬੈਕਬ੍ਰੇਕਿੰਗ ਕੰਮ 'ਤੇ ਅਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਮੇਰੇ ਜਰਮਨ ਖਿਤਾਬ ਦੇ ਨਾਲ ਵੀ, ਮੈਂ ਜਰਮਨੀ ਨਾਲੋਂ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹਾਂ। ਟ੍ਰੈਕਿੰਗ ਗਲਤ ਕੀ ਹੈ? ਕੀ ਅਸੀਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਯੂਐਸ ਦੇ ਵਾਸਾਲ ਹਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਯੁੱਧ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੀ ਪੀੜ੍ਹੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਡਰਦੀ ਸੀ? ਦੋਸਤੀ ਚੰਗੀ ਹੈ, ਪਰ ਨਿਮਰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਸਿਰਫ ਚੂਸਦੀ ਹੈ. ਜੇ ਅਸੀਂ ਯੂਰੋਪੀਅਨਾਂ ਨੂੰ ਅਮਰੀਕੀ ਸੰਗੀਤ ਬਾਜ਼ਾਰ ਤੋਂ ਕੁਝ ਟੁਕੜੇ ਮਿਲਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਇਹ ਇਸ ਤੱਥ ਦਾ ਕੋਈ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਘਰੇਲੂ ਸੰਗੀਤ ਬਾਜ਼ਾਰ ਵੱਡੇ ਸੌਦਿਆਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ. ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਵੀ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਅਤੇ ਬਜ਼ਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਅਮਰੀਕੀਆਂ ਦੀ ਮਿਹਨਤ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਯੂਰਪੀਅਨ ਜੀਭ 'ਤੇ ਕੌੜਾ ਸੁਆਦ ਹੈ. ਮੈਂ ਇਹ ਵੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਿ ਇਹ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਜਾਂ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ 'ਤੇ ਕਿਵੇਂ ਸਵਾਦ ਹੈ.

ਬੇਦਾਅਵਾ: ਮੈਂ ਰਾਸ਼ਟਰਵਾਦੀ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭਿਆਚਾਰਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੰਚਾਰ ਵਿੱਚ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਬੋਲਣ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ, ਪਰ ਜਦੋਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਅਣਜਾਣੇ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਵਿਤਕਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਮੈਂ ਕਿੱਥੋਂ ਆਇਆ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਕਿਹੜੀ ਭਾਸ਼ਾ ਬੋਲਦਾ ਹਾਂ - ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਹੀ ਕਿਉਂ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਇਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਮੇਰੇ ਦਿਮਾਗ ਨੂੰ ਉਡਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਮੇਰੇ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਵੀ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਲਗਭਗ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਰਮਨ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਹੁਣ ਸਮਾਂ ਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਬਹਿਸ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇ।

ਹਵਾਲਾ:
ਅਧਿਕਾਰਤ ਜਰਮਨ ਏਅਰਪਲੇ ਚਾਰਟ 100 ਦੇ ਸਿਖਰਲੇ 2022 ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਰਮਨ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਨਹੀਂ ਹੈ।

BVMI ਦੇ ਚੇਅਰਮੈਨ ਡਾ. ਫਲੋਰੀਅਨ ਡ੍ਰੂਕੇ ਇਸ ਤੱਥ ਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਅਧਿਕਾਰਤ ਜਰਮਨ ਏਅਰਪਲੇ ਚਾਰਟ 100 ਦੇ ਸਿਖਰਲੇ 2022 ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੀ ਜਰਮਨ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੱਕ ਰੁਝਾਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਰਿਕਾਰਡ ਕਾਇਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਸ ਵੱਲ ਉਦਯੋਗ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। . ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ, ਅਧਿਐਨ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਦੀ ਵਿਭਿੰਨਤਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਜਰਮਨ-ਭਾਸ਼ਾ ਸੰਗੀਤ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ, ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹੈ। ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੰਗੀਤ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਵਿੱਚ ਇਹ ਹਾਲਾਂਕਿ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

"ਜਰਮਨ ਰੇਡੀਓ 'ਤੇ 100 ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸਿਰਲੇਖਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਜਰਮਨ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਗੀਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ BVMI ਦੀ ਤਰਫੋਂ MusicTrace ਦੁਆਰਾ ਨਿਰਧਾਰਤ ਅਧਿਕਾਰਤ ਜਰਮਨ ਏਅਰਪਲੇ ਚਾਰਟ 2022 ਦੁਆਰਾ ਦਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ 2021 ਵਿੱਚ ਪੰਜ ਅਤੇ 2020 ਵਿੱਚ ਛੇ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨੀਵਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਤੱਥ ਕਿ ਜਰਮਨ ਵਿੱਚ ਗਾਣੇ ਰੇਡੀਓ 'ਤੇ ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵੱਡੀ ਭੂਮਿਕਾ ਨਹੀਂ ਨਿਭਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਇਹ ਕੋਈ ਨਵੀਂ ਘਟਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਦਯੋਗ ਨੇ ਸਾਲਾਂ ਦੌਰਾਨ ਕਈ ਵਾਰ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਲੋਚਨਾ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਸਾਡੀ ਰਾਏ ਵਿੱਚ, ਸਥਾਨਕ ਭੰਡਾਰਾਂ ਵਾਲੇ ਸਟੇਸ਼ਨ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਛਾਣ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਪਛਾਣ ਵੀ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ”ਡ੍ਰੂਕੇ ਨੇ ਐਸੋਸੀਏਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇੱਕ ਪ੍ਰੈਸ ਰਿਲੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ ਹੈ। “ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, ਇਹ ਵੀ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਜਨਤਕ ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਦੇ ਭਵਿੱਖ ਬਾਰੇ ਮੌਜੂਦਾ ਬਹਿਸ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਨੇੜਿਓਂ ਦੇਖਾਂਗੇ ਅਤੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਮਿਸ਼ਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਾਂਗੇ, ਜੋ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਭੰਡਾਰਾਂ ਦੇ ਭਾਰੀ ਰੋਟੇਸ਼ਨ ਦੁਆਰਾ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਅਧਿਕਾਰਤ ਜਰਮਨ ਐਲਬਮ ਅਤੇ ਸਿੰਗਲ ਚਾਰਟ 'ਤੇ ਇੱਕ ਨਜ਼ਰ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ ਕਿ ਜਰਮਨ-ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਕਲਾਕਾਰਾਂ ਦੀ ਇਸ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ, ਅਤੇ ਰੇਡੀਓ 'ਤੇ ਉਸੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਿਤ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ”ਡ੍ਰੂਕ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਿਆਸਤਦਾਨਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਤੋਂ ਵੀ ਦੂਰ। > ਸਰੋਤ: https://www.radionews.de/bvmi-kritisiert-geringen-anteil-deutschsprachiger-titel-im-radio/

ਹਵਾਲਾ ਅੰਤ

Captain Entprima

Eclectics ਦਾ ਕਲੱਬ
ਦੁਆਰਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨੀ ਕੀਤੀ Horst Grabosch

ਸਾਰੇ ਉਦੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਸੰਪਰਕ ਵਿਕਲਪ (ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕ | ਬੇਨਤੀਆਂ | ਸੰਚਾਰ)। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਵਾਗਤ ਈਮੇਲ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਸੰਪਰਕ ਵਿਕਲਪ ਮਿਲਣਗੇ।

ਅਸੀਂ ਸਪੈਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ! ਸਾਡੇ ਪੜ੍ਹੋ ਪਰਾਈਵੇਟ ਨੀਤੀ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ.