#3Musix Space: Stranên Reflektîf
Entprima Naveroka Premium Civak - Beşa: #3Musix
Vê berhevokê qonaxek afirîner a tevahî vedigire Entprima serwer Horst Grabosch. Ew destpêka karê wî yê dereng wekî hilberînerê muzîka elektronîkî bû. Muzîk di nav xeyalek fezayê de bû ku tê de keştiyek fezayê ya Exodus diviya bû ku ji mirovan re li jîngehek nû bigere. Navên etîketa tomarê û celebê berê yê bijarte yê Horst û temayê navê nasnameya hunermend derxist holê: 'Entprima Jazz Cosmonauts'. Horst çend salên dawîn berî teqawidbûna xwe wek teknologê agahdariyê dixebitî û ji ber vê yekê bi komputeran re pir nas bû. Digel vê yekê, naskirina xwe bi hilberîna muzîkê re gelek hewldan û dem girt. Ji ber vê yekê ji vê demê tenê çend stran hene, lê di çîrokê de tov ne tenê ji bo van nasnameyên jêrîn hatiye çandin.Captain Entprima'û'Alexis Entprima’ lê di heman demê de ji bo xebata wî ya paşê wekî nivîskar. – Dema temaşekirinê ya texmînkirî: 50 hûrdem.
Hemî naverok ji hêla hatî nivîsandin û hilberandin Horst Grabosch
Stranên ku bi Îngilîzî têne gotin
berdeste
The Bard of Lost Dreams - Şîrove + Gotin
Gava ku xeyala min a keştiya fezayê hêdî hêdî ji ber hilma xwe xilas bû, min xwest ez bi stranên nû bidomînim. Ji ber ku ez her gav mirovek pir civakî û rexnegir bûm, stranên rexnegiriya civakî dê karek biaqil be. Lê pêşî min xwest ku helbesteke xwe ya kevintir ji muzîkê re wek xala destpêkê bidim. Strana 'Ich bin der Barde deiner nie geträumten Träume', ku paşê di lîsteya lîstikê de xuya dike, guhertoya almanî ya helbestê ye ku bi rengek mûzîkî bi tevahî cûda ye.
Lyrics:
Ez li vê dinyayê yê herî delal im ku we jê nefret kiriye
Ez dikarim tiştan bidim we, hûn nikarin bi zêr bikirin
Hûn guman nakin, we qet carî nizanibû
çi bi rastî di vê şêwaza jiyanê ya ecêb de girîng e
Ez barkê xewnên te me ku te qet xewn nekiriye
Ez ruhê ku we berê nas nedikir ez im
Lê ez ji bo jiyana we her tişt bi nirx im
Min wek kêrek pir tûj li hestên te xist
Ez Flash im, ku çavên te yên nazik kor dike
Birûskek ku di dawiyê de we hişyar dike
Ku li gorî ti planekê tê û diçe
Lê hişê we mîna fenekek dişewitîne sar dike
Ez barkê xewnên te me ku te qet xewn nekiriye
Ez ruhê ku we berê nas nedikir ez im
Lê ez ji bo jiyana we her tişt bi nirx im
Min wek kêrek pir tûj li hestên te xist
Rêyên Em Diçin - Şîrove + Gotin
"Rêyên ku em diçin" stranek li ser karkerên madenê ye. Rewşa muzîkê bi qasî kaniyên ku lê ked û xebat lê tê kirin gemar e. Li ser rîtmek dubstep ya ku dikişîne, qehreman li ser karê xwe distirê, ku di temenek ciwan de jiyana xwe ji dest da. Bêhêvîbûn dixuye, xemsariya hevrêyan jî tê tematîzekirin – “Ji bo jibîrkirinê em dans bikin – em poşmaniyê ji bîr bikin”. Ev ne stranek e ku meriv pê xeyal bike. "Divê ez biçim berî ku roj hilat - Ez ê vegerim dema jiyan ji holê rabe" rêza dawî ya stranê ye.
Lyrics:
Divê ez biçim berî ku roj hiltê
Dema ku heyv derkeve ez ê vegerim
Rêya min ji baranê gemar e
Di mejiyê min de bêhêvîtî heye
Dibe ku ez hinek pere bistînim
Dixwazin tama hingivîn bibînin
Kanî kûr û tarî ye
Dem ji bo hestan tune
Ax, ez mirovekî bextewar im, gava ku ez di rê de neyên gulebaran kirin
An jî dema ku ez heqê xwe distînim, heftê carekê tê dizîn
Ka em ciddî bibin - ev tenê kabûsa min e
Lê ez dizanim ku ew li cîhek rast e
Ma hûn êşê hîs nakin?
Ma hûn tama baranê nabînin?
Werin em dans bikin ku ji bîr bikin
Em poşmaniyê ji bîr bikin
Xewnên me ji zêr hatine çêkirin
Em li bendê dimînin
Ez ji te dipirsim: Ma tu êşê hîs nakî?
Ez ji te dipirsim: Ma hûn tama baranê nabînin?
Ka em niha dans bikin ku ji bîr bikin
Û bila em xemgîniyê ji bîr bikin
Xewnên te ji zêr hatine çêkirin
Divê hûn hîn jî li bendê bimînin
Divê ez biçim berî ku roj hiltê
Dema ku jiyan ji holê rabe ez ê vegerim
Havîna li Giravê - Şîrove + Gotin
Sernavek hema hema cinîkî. Ew bi nûçeyek li ser penaberên li Derya Spî dest pê dike. Li ber dengê deholên pola, cotek ciwan qala betlaneya xwe ya serketî ya li giravê, ku dikare jê re 'Lampedusa' were gotin, diaxivin, dema ku mirovên li ser keştiyek lastîkî ji bo jiyana xwe şer dikin.
Lyrics:
Roma.
Rêxistinên navneteweyî ji çarenûsa bi dehan penaberên ku keştiya wan a lastîkî ji dawiya hefteyê ve li Derya Spî winda bûne bi fikar in. Diyar e keştî noqî avê bûye.
Li gorî rêxistina Sea Watch ya rizgarkirina behrê ya Elman, tê texmînkirin ku 85 kes di keştiyê de bûn. Sea Watch û her weha United4Rescue, ku ew jî rêxistinek Almanî ye, got ku wan ev keştî û sê keştiyên din ên penaberan di tengasiyê de li peravên başûrê Malta di dawiya hefteyê de dîtin.
Li dîngê ku li ser pêlan direqisin binêrin.
Kesên li ser keştiyê her du destên xwe dihejînin - werin em paş de bihejînin.
Ji bîr nekin ku çermê xwe yê hesas ji tavê biparêzin.
Li giravê havînê pir xweş e.
Ez meraq dikim ka ew ê çiqas dem bidome ku meriv bi keştiyek ji bejahiyê bigihîje vir.
Hûn ê motorek hewce bikin, ne wusa?
Werin em bi topê bilîzin.
Ez ê bavêjim û hûn bigirin.
Hest bikin ku qûm çiqas germ e.
Îşev em ê vexwarinên sar bixwin.
Ez xwe pir baş hîs dikim!
Li giravê havîn e û roj germ e
Hemî zarokên li qada lîstikê xwedî cîhê eslê rast in
Dêûbav bi dîngê ku bi hovîtî li ser pêlan dans dike dikenin,
lê bi germî ji lehengên şerker re sersaxiyê dixwazim
Ez Meraq dikim Ez Dikarim Çiqas Hêz Bibim - Şîrove + Gotin
'Ez meraq dikim Ez Dikaribûm Çiqas Hêz Bibim' li ser şert û mercên hilberîna gumanbar a moda bilez e.
Lyrics:
Hûn di jeansên xwe yên nû yên şîn de bêsînor xweş xuya dikin
Bazirganek, li ber çavan bê ka ew pantor çiqasî rêwîtî kirine
Belê bi rastî. Rêwîtiyek li çaraliyê cîhanê ku tê de wêrankirina xwezaya me û îstîsmara mirovan jî tê de ye
Ger me bi berpirsiyarîtir bikirana, em dikaribûn wê biguhezînin, ne wusa?
Ez meraq dikim, ez meraq dikim ka ez çiqas bi hêz bim
Di mejiyê min de mîna birûskê diteqe
Ez meraq dikim, ez meraq dikim ku hûn dikarin çiqas bêrûmet bin
Hûn ê bawer bikin ku ez nikarim bibînim
Min bi ehmeq negirin
Ez xezeba te nas dikim
Niha ez bi dengekî bilind bang dikim
Em gel in
Tişta ku tê serê me em ê bistînin
Em li ser domdariyê nafikirin
Em naxwazin êşa mirovên din bibînin
Ji ber ku em ji modayê ne
Hûn li kargehek çînî ya çînî dixebitin û tenduristiya xwe ji bo jeansên min xera dikin?
Ez jî di binê zincîra xwarinê de me
Pereyên me tune ku em cilên bi nirx bikirin
Lê me dikaribû hêza xwe bigihîne hev û cûdahiyek çêbike
Ez meraq dikim, ez meraq dikim ka ez çiqas bi hêz bim
Di mejiyê min de mîna birûskê diteqe
Ez meraq dikim, ez meraq dikim ku hûn dikarin çiqas bêrûmet bin
Hûn ê bawer bikin ku ez nikarim bibînim
Min bi ehmeq negirin
Ez xezeba te nas dikim
Niha ez bi dengekî bilind bang dikim
Ee gel in
Ji bo guhertina tiştekî gelek dem bigire
Û ez te jî nas nakim
Û hûn ê karê xwe yê xerab jî winda bikin
Lê eger em tiştekî nekin, tiştek nayê guhertin
Dibe ku ez bikaribim xwebaweriyek pêş bixim
Min ji girêdana min a moda herî dawî azad bike
Dibe ku tu bibî hevalê min
Dibe ku em hin xewnên xwe parve bikin
Ji Çiyayên Çiya Ji Otomobîlên Cable Dûr Bikevin - Gotin
Ev helbestek e ku li ser muzîkê hatî çêkirin. Ger pêdivî ye ku her tişt zû biqewime, dibe ku hûn di jiyana xwe de hevdîtinên diyarker winda bikin û tenê zûtir bigihîjin gora xwe.
Lyrics:
Li ser lewheyeke metalî wiha hatibû nivîsandin:
Nêrîna jorîn li ser rûyê erdê ji bo hezkirin an nefretê
Deh deqe bi teleferîkê
Bi lingan dibe ku hinekî dûr
Ji bo ku bigihîje lûtkeyê sed lûf
Carinan ji bîr kir ku lêgerîna min çi bû
Min meşîn ewqas bilez û wêrek kir,
gava min dît ev gora min bû
Gava ku ez gihîştim selamek tavê,
wextê arambûnê bû
Şivanê li wir pîr û hov xuya bû,
lê ew hîn zarokek piçûk bû.
Ew qet negihîşt herêma jorîn,
ji ber ku wî sedemek nedît
Ew ê birin cihên bilind,
gava ku ew ê dengên milyaket bibihîze
Me guh da ba û zengilan
ji dengê dojehê dûr
Wê hingê me tenê mirin ji bîr kir,
û paşê jî bipirsin çima
Lullaby for a War Drone - Şîrove + Gotin
Kovara Muzîka Elektronîkî ya Eklektîk: “Îronî di herî baş de. Baladek bi rastî xweş û bi gotinên pir biteq. Rast e, stran wekî "Explicit" tê nîşankirin, ji ber ku ev ne ji bo zarokan an nerên lawaz e. Balafira şer a bêmirov hê çek nemaye û divê ji bo niha razê. Lê jixwe sibeha din periya qenc çekên xweşik anîne, ku bi wan dron di dawiyê de dikare bikuje. Çi lûla xweş e! Pêşî gotin ji hêla Brîtanîyek ve tê gotin, dûv re dê û bav stranê dibêjin - bê guman ew makîneyên stranan e, lê mirovek laş bi zor nikare wê ji mirovên rastîn veqetîne. Makîneyên ku dikin baştir û baştir dibin.”
Lyrics:
Negirîn, negirîn drona şer a biçûk
tu hîn ciwan î
ji şer re ne amade ye
mixabîn
Em ê niha we bi şev vekin
niha bêdeng were
şêrîn xewna şer
Sibe hûn ê di rûmeta nû de şiyar bibin
bi heybet hatine çêkirin
bi çekên nû
Qada Evînê - Şîrove + Gotin
"Zeviya Evînê" bi rengek rîtimanî forma recîtator û arî bikar tîne. Di du beşên recîtasyonê de, recîtatek Johann Sebastian Bach ji Hewldana St Matthew di beşên pê re hatî vegotin. Stran bi rengek giyanî ye ji ber ku hêviya bi zanistî ya xeyalî nayê vegotin. Ya ku tê mebestê, berevajî vê yekê aliyê hestyarî yê hêviyê wekî hevpişkek ji bêhêvîtiya li dijî îstismarkirina zarokan e. Thestismara li ser zarokan sûcekî tirsnak ê mirovahiyê ye. Çi îstîsmara zayendî be, karanîna leşkerên zarok be an zilmek din a derûnî be, jê re hincet tune. Em tenê bi hêviya şêrîn hiştin ku evîn dê di dawiyê de pêşbaziyê bi dest bixe.
Lyrics:
Werin, bifirin hundur û wê qada evînê hîs bikin
Di odîseya xwe ya bi fezayê de, em gihîştin qadek lerzok ku tevahiya qada dîtinê girtiye ser xwe. Xuya bû ku rêyek li dora wê tune bû û em pir ditirsiyan. Em her ku nêzîk dibûn me dengê zarokan bênavber dibihîst.
Pêdivî ye ku hûn netirsin. Were hundur, em zirarê nadin te. Li vir giyanên zarokên îstismarkirî dijîn ku ji hezkirinê pêve tiştekî din naxwazin. Gava ku hûn tiştek wusa bi germî dixwazin, ew çêdibe. Ev qada evînê ye.
Werin, bifirin hundur û wê qada evînê hîs bikin
Jiyan Ne Bêdawî ye Hevalê Min - Şîrove + Gotin
Sernav ji bo xwe dipeyive - lyrics bibînin. Hay ji xwe hebin ku ez bilûrvan bûm heya ku şewatek şiyana min a lêxistina amûrê kuşt.
Lyrics:
Jiyan ne bêdawî ye canê min. Her ku dawî nêzîk dibe, hûn ê li ser gelek tiştên ku ew qas eşkere xuya dikirin bifikirin. Min çi xeletî kirine? Ma min bi têra xwe hezkirin şandiye dinyayê? Ma hîn jî wextê min têra girtina valahiyan heye? Tu carî ne dereng e ku hûn bi giyanê xwe re aştiyê bikin. Her ku hûn zûtir dest pê bikin, hûn dikarin bêtir bextewariyê birijînin. Hişê xwe ji bêdawîtiyê re veke. Yek jixwe li bendê ye.
Min bibe malê
lê laşê min bihêle
balîfê min bigire
û giyanê xwe yê tenêtiyê li ser wê bihêlim
Gazî evîndarên min bike
û xemên wan bigirin destên xwe
ji wan hez bikin û ji kerema xwe nîşan bidin
wan riya ebediyetê
Stranên ku bi Almanî hatine gotin - wergerandin
berdeste
Ich bin der Barde deiner nie geträumten Träume
Helbesta orjînal – werger:
Ez li vê dinyayê tiştê herî ezîz im ku hûn jê nefret dikin. Tiştê ku tu nikarî bi peran bikirî li cem min heye. Haya we tune, we qet nizanibû ku di vê cîhana ecêb de çi girîng e.
Ez barkê xewnên te yên ku qet xewna wan nedî me. Ez ruhê ku qet nehat gotin im. Lêbelê ez her tiştê ku bi rastî di jiyanê de watedar e, lê ji bo hestan nepirsî û kurtkirî me.
Ez ronahiya çavê te me; ku carekê rastî ruhê mezin hat; ku li gor plana tu saetê tê û diçe. Ez xewn û xeyala te ya mirovî ya nenas im.
Ne hewce ye ku tu tiliyek bide min, ji ber ku ez her gav ji milê te yê dirêjkirî zêdetir digirim. Ez Dysonê xewnên te yên gemar im. Bi min re hûn dikevin qadên ku nayên xeyalkirin.
Hema carekê li çavên min ên gemar binêre û ez ê giyana te bimijim. Wê hingê hûn ê nebin tiştek ji çermek jêkirî û hûn dikarin şiyar bibin - bi hêz û bênavber bi deng.
Ez barkê xewnên te yên ku qet xewna wan nedî me. Ez ruhê ku qet nehat gotin im. Lêbelê ez her tiştê ku bi rastî di jiyanê de watedar e, lê ji bo hestan nepirsî û kurtkirî me.
Tu dibî tiştê herî xerab ku bavekî qels dikare bixwaze lê azadî dibe birayê te yê delal. Çawa ku guneh di guliyên volkanê de dihele, peyarê di bin gavên te de dihele.
Bi min re werin ser rêya evîna rasteqîn, ji ol û zordariyê; Çimkî Xwedayê me hê mezintir e û hezkirin plana wî ya hêsan e.
Ez barkê xewnên te yên ku qet xewna wan nedî me. Ez ruhê ku qet nehat gotin im. Lê ez her tiştê ku bi rastî di jiyanê de watedar e, di heman demê de nepirsî û ji bo hestan pir kurtkirî me.
Die Würde des Menschen ist unantastbar
Gotinek ji destûra Almanyayê: Rûmeta mirovî bê qîmet e
Der Preis des Wollens
Helbesta Orjînal – wergerandin:
Dema ku ronahiya heyvê bi nermî li ser giran radizê, giyanek diçe rêwîtiyê. Di siyê de, ew bi bîhnfirehiya geliyê bi mozên xwe yên geş digere. Paşê bi çiyê hildikişe ser tiliya heyvê û serê xwe li ber keviya ronahiya wê dide. Giyan dikeve kasa bextewariyê ya herî mezin û xwe ji yên nedilxwaz re vedike, yên ku wê bê buha pêk tînin. Çawa ew ê hez bike ku ji yê ku bênavber dixwaze bêje. Lê dengê wê kêm e - guhên wî kêm in. Ji ber vê yekê barê xelatê berdewam dike û tiştê ku berê hezar carî jê re hatiye dayîn ji bîr dike.
Vermeide Seilbahnen zu Berggipfeln
Ev guhertoya almanî ya "Ji Tirimbêlên Çiyayên Çiyê dûr bisekinin".
Videos
Powered by VIMEO
Bayê Havînê
Summer Breeze bi çalakiya meya zindî re hevkariyek e "Entprima Live". Sernav ji hêla stranbêja hêja Janine Hoffmann ve hatî strandin û di vê cîhê de ye, ji ber ku gotinên stranê bi rengek pir ramanî bi pîrbûnê re mijûl dibe. Ew hemî li ser bîranînan e.