#3Musix Space: Caneuon Myfyriol

Entprima Cynnwys Premiwm Cymunedol - Adran: #3Musix

Mae'r casgliad hwn yn ymdrin â chyfnod creadigol cyfan o'r Entprima Mastermind Horst Grabosch. Dyna ddechrau ei alwedigaeth hwyr fel cynhyrchydd cerddoriaeth electronig. Cafodd y gerddoriaeth ei hintegreiddio i ffantasi gofod lle roedd llong ofod Exodus i fod i chwilio am gynefin newydd i fodau dynol. Arweiniodd enwau’r label recordio a hen hoff genre Horst a’r thema at enw hunaniaeth yr artist: ‘Entprima Jazz Cosmonauts’. Roedd Horst wedi treulio'r ychydig flynyddoedd cyn ei ymddeoliad yn gweithio fel technolegydd gwybodaeth ac felly'n gyfarwydd iawn â chyfrifiaduron. Serch hynny, roedd ymgyfarwyddo â chynhyrchu cerddoriaeth yn cymryd llawer o ymdrech ac amser. Felly nid oes ond ychydig o ganeuon o’r amser hwn, ond o fewn yr hanes plannwyd yr hedyn nid yn unig i’r uniaethu canlynol ‘Captain Entprima'a'Alexis Entprima’ ond hefyd am ei waith diweddarach fel llenor. - Amser gwylio amcangyfrifedig: 50 munud.

Yr holl gynnwys wedi'i ysgrifennu a'i gynhyrchu gan Horst Grabosch

Entprima auf SoundCloud

Caneuon yn cael eu canu yn Saesneg

Entprima ar Llanw sydd ar gael

The Bard of Lost Dreams - Sylw + Telyneg

Pan ddaeth ffantasi fy llong ofod yn araf bach, roeddwn i eisiau parhau â chaneuon newydd. Gan fy mod i wastad wedi bod yn berson cymdeithasol a beirniadol iawn, byddai caneuon sy’n feirniadol yn gymdeithasol yn dasg synhwyrol. Ond yn gyntaf roeddwn i eisiau gosod cerdd hŷn i mi i gerddoriaeth fel man cychwyn. Y gân 'Ich bin der Barde deiner nie geträumten Träume', sy'n ymddangos yn ddiweddarach yn y rhestr chwarae, yw'r fersiwn Almaeneg o'r gerdd gyda naws gerddorol hollol wahanol.

Lyrics:

Fi yw'r mwyaf hyfryd wnaethoch chi ei gasáu erioed yn y byd hwn
Gallaf roi pethau ichi, ni allwch brynu ag aur
Nid ydych chi'n amau, ni wyddoch chi erioed
yr hyn sy'n wirioneddol bwysig yn y bragu ffordd rhyfeddol hwn o fyw

Fi yw bardd dy freuddwydion na freuddwydiaist ti erioed
Fi yw'r ysbryd nad oeddech chi'n ei adnabod o'r blaen
Ond yr wyf yn bopeth â gwerth am eich bywyd
Ystyr geiriau: Yr wyf yn taro eich synhwyrau fel cyllell hogi iawn

Fi yw'r Fflach, sy'n dallu'ch llygaid bregus
Bollt mellt sy'n eich deffro o'r diwedd
Sy'n mynd a dod yn ôl dim cynllun
Ond yn oeri eich meddwl fel gwyntyll chwythu

Fi yw bardd dy freuddwydion na freuddwydiaist ti erioed
Fi yw'r ysbryd nad oeddech chi'n ei adnabod o'r blaen
Ond yr wyf yn bopeth â gwerth am eich bywyd
Ystyr geiriau: Yr wyf yn taro eich synhwyrau fel cyllell hogi iawn

Y Ffyrdd A Ni - Sylw + Lyrics

Cân am lowyr yw “The Ways We Go”. Mae naws y gerddoriaeth mor dywyll â'r pyllau glo lle mae'r gwaith caled yn cael ei wneud. I rythm dubstep llusgol, mae'r prif gymeriad yn canu am ei waith, a gostiodd ei fywyd iddo yn ifanc. Mae'r anobaith yn amlwg, ac mae difaterwch cyd-ddyn hefyd yn cael ei themau - “Dewch i ni ddawnsio i anghofio - gadewch i ni anghofio'r edifeirwch”. Nid yw hon yn gân i freuddwydio iddi. “Rhaid i mi fynd cyn i’r haul godi – byddaf yn ôl pan fydd bywyd wedi diflannu” yw llinell olaf y gân.

Lyrics:

Mae'n rhaid i mi fynd cyn i'r haul godi
Byddaf yn ôl pan fydd y lleuad allan

Mae fy ffordd yn fwdlyd o'r glaw
Mae anobaith yn fy ymennydd

Efallai y caf ychydig o arian
Hoffwn gwrdd â blas mêl

Mae'r mwynglawdd yn ddwfn ac yn dywyll
Dim amser ar gyfer teimladau

O, dwi'n ddyn lwcus, pan nad ydw i'n cael fy saethu ar fy ffordd
Neu gael fy lladrata unwaith yr wythnos, pan fyddaf yn cael fy nghyflog

Gadewch i ni droi o ddifrif – dim ond fy hunllef yw hyn
Ond dwi'n gwybod ei fod yn realiti yn rhywle

Onid ydych chi'n teimlo'r boen?
Onid ydych chi'n blasu'r glaw?

Gadewch i ni ddawnsio i anghofio
Gadewch i ni anghofio y gofid

Mae ein breuddwydion wedi'u gwneud o aur
Rydym yn aros ar stop

Gofynnaf ichi: Onid ydych chi'n teimlo'r boen?
Gofynnaf ichi:  Onid ydych chi'n blasu'r glaw?

Gadewch i ni ddawnsio nawr i anghofio
A gadewch inni anghofio'r gofid

Mae eich breuddwydion wedi'u gwneud o aur
Dylech ddal i aros am eich amser

Mae'n rhaid i mi fynd cyn i'r haul godi
Byddaf yn ôl pan fydd bywyd wedi diflannu

Haf ar yr Ynys - Sylw + Lyrics

Teitl bron yn sinigaidd. Mae'n dechrau gydag eitem newyddion am ffoaduriaid ym Môr y Canoldir. I sŵn drymiau dur, mae cwpl ifanc yn siarad am eu gwyliau llwyddiannus ar yr ynys, a allai gael eu galw'n 'Lampedusa', tra bod pobl ar dingi rwber yn ymladd am eu bywydau.

Lyrics:

Rhufain.

Mae sefydliadau rhyngwladol yn poeni am dynged dwsinau o ffoaduriaid y mae eu dingi rwber wedi bod ar goll ym Môr y Canoldir ers y penwythnos. Mae'n debyg bod y cwch wedi troi drosodd.

Yn ôl sefydliad achub môr yr Almaen Sea Watch, mae’n debyg bod 85 o bobl ar y dingi. Dywedodd Sea Watch yn ogystal ag United4Rescue, sydd hefyd yn sefydliad yn yr Almaen, eu bod wedi gweld y cwch hwn a thri chwch ffoaduriaid arall mewn trallod oddi ar arfordir deheuol Malta dros y penwythnos.

Edrychwch ar y dawnsio dingi ar y tonnau.
Mae'r bobl ar fwrdd y llong yn chwifio'r ddwy fraich - gadewch i ni chwifio'n ôl.
Cofiwch amddiffyn eich croen sensitif rhag yr haul.
Mae mor brydferth yn yr haf ar yr ynys.

Tybed faint o amser y byddai'n ei gymryd i fynd o'r tir mawr i fan hyn mewn dingi.
Bydd angen modur arnoch chi, na fyddwch chi?
Gadewch i ni chwarae gyda'r bêl.
Byddaf yn ei daflu a byddwch yn ei ddal.

Teimlo pa mor boeth yw'r tywod.
Heno fe gawn ni ddiodydd oer.
Rwy'n teimlo mor dda!

Mae'n haf ar yr ynys ac mae'r haul yn tywynnu'n boeth
Mae gan bob plentyn ar y buarth y man cychwyn cywir
Mae rhieni'n chwerthin am y dingi yn dawnsio'n wyllt ar y tonnau,
ond yn dymuno'n gynnes i'r dewrion ymladd blin

 

Tybed Pa mor gryf y gallwn fod - Sylw + Telyneg

Mae 'I Wonder How Strong I Could Be' yn ymwneud ag amodau cynhyrchu amheus ffasiwn gyflym.

Lyrics:

Rydych chi'n edrych yn anfeidrol o cŵl yn eich jîns glas newydd

Bargen, gan ystyried pa mor bell y mae'r pants hynny wedi teithio

Ydy wir. Taith o amgylch y byd gan gynnwys dinistrio ein natur a chamfanteisio ar bobl

Gallem ei newid pe baem yn siopa'n fwy cyfrifol, na allem ni?

Tybed, tybed pa mor gryf y gallwn i fod
Mae'n byrstio yn fy ymennydd fel taran

Tybed, tybed pa mor anghwrtais y gallwch chi fod
Byddwch yn credu na allaf weld

Paid â mynd â fi am ffwl
Rwy'n cydnabod eich trachwant

Nawr rydw i'n galw'n uchel
Ni yw'r dorf

Rydyn ni'n mynd i gael yr hyn sy'n dod i ni
Nid ydym yn meddwl am gynaliadwyedd
Nid ydym am weld dioddefaint pobl eraill
Achos rydyn ni'n jyncis ffasiwn

Rydych chi'n gweithio mewn ffatri cannydd Tsieineaidd ac yn difetha'ch iechyd i'm jîns?
Rwyf hefyd ar waelod y gadwyn fwyd
Nid oes gennym arian i brynu dillad o werth
Ond gallem ymuno a gwneud gwahaniaeth

Tybed, tybed pa mor gryf y gallwn i fod
Mae'n byrstio yn fy ymennydd fel taran

Tybed, tybed pa mor anghwrtais y gallwch chi fod
Byddwch yn credu na allaf weld

Paid â mynd â fi am ffwl
Rwy'n cydnabod eich trachwant

Nawr rydw i'n galw'n uchel
Ee yw'r dorf

Byddai'n cymryd llawer o amser i newid rhywbeth
Ac nid wyf hyd yn oed yn eich adnabod
Ac rydych chi'n mynd i golli'ch swydd lousy hefyd
Ond os na wnawn ni ddim byd, ni fydd dim yn newid

Efallai y gallwn i ddatblygu hunan-barch
Rhyddhewch fi o'm caethiwed i'r ffasiynau diweddaraf
Efallai y gallech chi ddod yn ffrind i mi
Efallai y gallem rannu rhai breuddwydion

Osgoi Ceir Cebl i Gopaon Mynyddoedd - Lyrics

Dyma gerdd wedi ei gosod i gerddoriaeth. Os bydd yn rhaid i bopeth ddigwydd yn gyflym, efallai y byddwch chi'n colli'r cyfarfyddiadau pendant yn eich bywyd a dim ond yn cyrraedd eich bedd yn gyflymach y byddwch chi.

Lyrics:

Ysgrifennwyd ar blât metel:
Golygfa orau ar y ddaear i'w charu neu ei chasáu

Deng munud gyda'r car cebl
Ar droed efallai ychydig yn bell

Cannoedd o ddolenni i gyrraedd y brig
Wedi anghofio weithiau beth oedd fy nghais

Fe wnes i'r heic mor gyflym a dewr,
pan welais mai hwn oedd fy medd

Pan gyrhaeddais elusen heulog,
roedd yn amser tawelu

Roedd y bugail yno'n edrych yn hen a gwyllt,
ond yr oedd eto yn blentyn bychan.

Ni chyrhaeddodd y rhanbarth uchaf erioed,
oherwydd ni welodd reswm

Cymerir ef i dir uwch,
pan glywo seiniau'r angel

Gwrandawon ni ar y gwynt a'r clychau
ymhell o sŵn uffern

Yna fe wnaethon ni anghofio marw,
ac yn ddiweddarach hefyd i ofyn pam

Hwiangerdd ar gyfer Drone Rhyfel - Sylw + Telyneg

Cylchgrawn Eclectic Electronic Music: “Eironi ar ei orau. Baled hynod brydferth gyda geiriau hynod frathog. Yn gywir, mae'r gân wedi'i nodi fel “Eplyg”, oherwydd nid yw hyn ar gyfer plant neu nerfau gwan. Nid oes gan y drôn rhyfel unrhyw arfau eto ac mae'n rhaid iddo fynd i gysgu am y tro. Ond yn barod y bore wedyn mae'r dylwythen deg dda wedi dod ag arfau hardd, y gall y drôn ladd o'r diwedd â nhw. Am hwiangerdd hyfryd! Yn gyntaf mae'r geiriau'n cael eu siarad gan Brydeiniwr, yna mam a dad yn canu'r gân - peiriannau canu yw hi wrth gwrs, ond go brin y gall lleygwr ei dweud ar wahân i bobl go iawn. Mae’r peiriannau’n gwella ac yn gwella ar yr hyn maen nhw’n ei wneud.”

Lyrics:

Peidiwch â chrio, peidiwch â chrio drôn rhyfel bach
ti dal yn ifanc
ddim yn barod i ryfel
yn anffodus

Byddwn yn eich diffodd nawr am y noson
dewch yn dawel nawr
breuddwydiwch yn felys am y rhyfel

Yfory byddwch chi'n deffro mewn gogoniant newydd
offer gwych
gyda breichiau newydd

Maes Cariad - Sylw + Telyneg

Mae “Maes Cariad” yn gwneud defnydd elfennol o'r ffurf adrodd ac aria. Yn y ddau ddarn adroddiadol, dyfynnir adrodd gan Johann Sebastian Bach o'r Passion St Matthew yn y rhannau sy'n cyd-fynd ag ef. Mae'r gân yn ysbrydol mewn ffordd oherwydd disgrifir y gobaith am yr annirnadwy yn wyddonol. Yr hyn a olygir, fodd bynnag, yw ochr emosiynol gobaith fel cymhariaeth â'r anobaith wrth gam-drin plant. Mae cam-drin plant yn drosedd ofnadwy yn erbyn dynoliaeth. P'un a yw'n gam-drin rhywiol, defnyddio milwyr sy'n blant neu greulondeb meddyliol arall, nid oes esgus drosto. Dim ond y gobaith melys sydd ar ôl gennym y bydd cariad yn ennill y ras yn y pen draw.

Lyrics:

Dewch draw, hedfan i mewn a theimlo'r maes cariad hwnnw

Ar ein odyssey trwy ofod, cyrhaeddasom faes oscillaidd a gymerodd i fyny'r holl faes golygfa. Roedd yn ymddangos nad oedd unrhyw ffordd o'i gwmpas ac roeddem yn ofnus iawn. Yr agosaf y daethom, gallem glywed lleisiau plant yn canu'n ddi-baid.

Nid oes angen i chi ofni. Dewch i mewn, ni fyddwn yn eich brifo. Yma mae eneidiau byw plant wedi'u cam-drin nad oedd eisiau dim mwy na chariad. Pan fyddwch chi'n dymuno rhywbeth mor frwd, mae'n dod i fodolaeth. Dyma faes cariad.

Dewch draw, hedfan i mewn a theimlo'r maes cariad hwnnw

Nid yw Bywyd Yn Ddiddiwedd Fy Annwyl - Sylw + Telyneg

Mae'r teitl yn siarad drosto'i hun – gweler y geiriau. Byddwch yn ymwybodol fy mod yn chwarae'r trwmped nes i losgi allan ladd fy ngallu i chwarae'r offeryn.

Lyrics:

Nid yw bywyd yn ddiddiwedd, fy annwyl. Wrth i’r diwedd agosáu, byddwch yn myfyrio ar lawer o bethau a oedd yn ymddangos mor amlwg. Pa gamgymeriadau ydw i wedi'u gwneud? Ydw i wedi anfon digon o gariad i'r byd? A oes gennyf ddigon o amser o hyd i gau'r bylchau? Nid yw byth yn rhy hwyr i wneud heddwch â'ch enaid. Gorau po gyntaf y byddwch yn dechrau, y mwyaf o hapusrwydd y gallwch ei sied. Agorwch eich meddwl i dragwyddoldeb. Mae un eisoes yn aros.

Ewch â fi adref
ond gadewch fy nghorff allan
cymryd fy gobennydd
a gosod fy enaid unig arno

Galwch fy nghariadau
a chymer eu gofidiau yn dy ddwylo
rhowch gariad iddynt a dangoswch
iddynt y ffordd i dragwyddoldeb

Caneuon yn Almaeneg - wedi'u cyfieithu

Entprima ar Spotifysydd ar gael

Ich bin der Barde deiner nie geträumten Träume

Cerdd wreiddiol - cyfieithiad:

Fi yw'r peth anwylaf rydych chi'n ei gasáu yn y byd hwn. Mae gennyf yr hyn na allwch ei brynu am arian. Does gennych chi ddim syniad, doeddech chi byth yn gwybod beth oedd yn wirioneddol bwysig yn y byd rhyfeddol hwn.
Fi yw bardd dy freuddwydion byth. Myfi yw yr ysbryd nas galwyd erioed. Ac eto rwy'n bopeth sy'n gwneud synnwyr mewn bywyd mewn gwirionedd, ond heb ei ofyn a'i fyrhau ar gyfer y synhwyrau.

Fi yw'r fflach sy'n dallu'ch llygaid; bod unwaith mewn gwirionedd chwistrellu ysbryd gwych; mae hynny'n mynd a dod yn ôl cynllun dim cloc. Fi yw eich breuddwyd a lledrith dynol anhysbys.
Nid oes angen ichi roi bys i mi, oherwydd byddaf bob amser yn cymryd mwy na'ch braich estynedig. Fi yw Dyson dy hen freuddwydion. Gyda mi rydych chi'n mynd i mewn i fannau heb eu dychmygu.

Dim ond edrych i mewn i fy llygaid affwysol unwaith a byddaf yn sugno allan eich brew enaid. Yna byddwch chi'n ddim byd ond croen wedi'i dynnu a gallwch chi ddeffro - yn gryf ac yn uchel yn ddi-rwystr.
Fi yw bardd dy freuddwydion byth. Myfi yw yr ysbryd nas galwyd erioed. Ac eto rwy'n bopeth sy'n gwneud synnwyr mewn bywyd mewn gwirionedd, ond heb ei ofyn a'i fyrhau ar gyfer y synhwyrau.

Rydych chi'n dod y peth gwaethaf y gallai tad gwan ddymuno amdano, ond mae rhyddid yn dod yn frawd annwyl i chi. Mae'r palmant yn toddi o dan dy gamrau, yn union fel y mae pechod yn toddi yng nghesail y llosgfynydd.

Tyred gyda mi ar Iwybr gwir gariad, Yn rhydd oddiwrth grefydd a gormes ; canys mwy fyth yw ein Duw ni, a chariad yw ei gynllun syml.
Fi yw bardd dy freuddwydion byth. Myfi yw yr ysbryd nas galwyd erioed. Ond rydw i'n bopeth sy'n gwneud synnwyr mewn bywyd mewn gwirionedd, ond eto heb ei ofyn ac yn dalfyredig iawn i'r synhwyrau.

Mae urddas dyn yn anorchfygol

Dyfyniad o gyfansoddiad yr Almaen: Mae urddas dynol yn amhrisiadwy

 

Der Preis des Wollens

Cerdd Wreiddiol - cyfieithiad:

Pan fydd golau'r lleuad yn cysgu'n dawel ar y bryniau, mae enaid yn mynd i deithio. Yn y cysgodion, mae hi'n crwydro'n amyneddgar trwy'r dyffryn gyda'i fwsogl toreithiog. Yna mae'n dringo'r bryn i fys y lleuad ac yn gorffwys ei ben ar ymyl ei golau. Mae'r enaid yn suddo i'r cwpan mwyaf o hapusrwydd ac yn agor ei hun i'r dieisiau, sy'n ei gyflawni heb bris. Sut y byddai hi wrth ei bodd yn dweud wrth yr un sydd eisiau yn ddi-baid. Ond nid oes ganddi'r llais - nid oes ganddo'r clustiau. Felly mae'n parhau i ysgwyddo baich y wobr ac yn anghofio'r hyn sydd eisoes wedi'i roi iddo fil o weithiau drosodd.

Vermeide Seilbahnen zu Berggipfeln

Dyma fersiwn Almaeneg o “Osgoi Ceir Cable i Gopaon Mynydd".

fideos

Wedi'i bweru gan VIMEO

Breeze Haf

Mae Summer Breeze yn gydweithrediad gyda’n act fyw “Entprima Live”. Mae'r teitl yn cael ei ganu gan y gantores wych Janine Hoffmann ac yn perthyn yn y gofod hwn, oherwydd mae geiriau'r gân yn delio â heneiddio mewn ffordd feddylgar iawn. Mae'r cyfan yn ymwneud ag atgofion.

 

 

Y Ffyrdd Rydyn ni'n Mynd

Maes Cariad